第十九課 數字和命令式練習解答

格式
pdf
大小
201.92 KB
頁數
4
作者
user
收藏 ⬇️ 下載檔案
提示: 文件格式为 pdf,轉換可能會出現排版或格式的些許差異,請以實際檔案為準。
此檔案建立於 2015-03-31,离现在 10 209 天,建議確認內容是否仍然適用。
PDF 加载中...
background image

第十九課  數字和命令式 

 

 

1

第十九課    練習解答                                                                        2015. 03. 30. 
練習一  請翻譯下列命令式動詞 



4. 



3. 



2. 



1. 

你要吃 

 

你要是 

 

你要說 

 

你要站立 

 



8. 



7. 



6. 



5. 

你要記得 

 

你要聽 

 

你要上去 

 

你要做 

 



12. 



11. 



10. 



9. 

你要拿 

 

你要出去 

 

你要給 

 

你要住 

 



16. 



15. 



14. 



13. 

你們要打發 

 

你們要越過 

 

你們要遵守 

 

你們要站立 

 



20. 



19. 



18. 



17. 

你們要看 

 

你們要做 

 

你們要喝 

 

你們要走 

 



24. 



23. 



22. 



21. 

妳要住 

 

妳要看 

 

妳要知道 

 

妳要聽 

 



28. 



27. 



26. 



25. 

你不可做 

 

你不可拿 

 

你不可走 

 

你不可說 

 


練習二  請翻譯下列數字描述的名詞



3. 



2. 



1. 

這兩個祭壇 

 

五個家族 

 

六個少年人 

 



6. 



5. 



4. 

這六個器具 

 

一場戰爭 

 

三個人 

 



9. 



8. 



7. 

這一個至聖(所) 

 

十個民族 

 

一張嘴 

 



12. 



11. 



10. 

這三個帳棚 

 

七雙腳 

 

八個民族 

 



15. 



14. 



13. 

四個統治者 

 

九塊田地 

 

兩個女人 

 



18. 



17. 



16. 

三個小東西 

 

六隻羊 

 

七天 

 

background image

第十九課  數字和命令式 

 

 

2

練習三  請翻譯下列的數字(數字解答減法不能按照希伯來文順序排列)



=   



+   



1. 

4  =  2  +  2 

 



=   



+   



2. 

12  =  3  +  9 

 



=   



+   



3. 

14  =  12  +  2 

 



=   



-   



4. 

6  =  11  -  5 

 



=   



-   



5. 

14  =  16  -  2 

 



=   



+   



6. 

20  =  10  +  10 

 



=   



-   



7. 

13  =  20  -  7 

 



=   



-   



8. 

4  =  12  -  8 

 



=   



+   



9. 

14  =  5  +  9 

 



=   



+   



10. 

17  =  9  +  8 

 

練習四  請翻譯下列句子



1. 

你們要拿三隻牲畜和四隻羊。 

 



2. 

你不可拿五隻牲畜和十六隻羊。 

 



3. 

你要看見六個國王在這諸營地中間。 

 



4. 

你要上去直到在這曠野的這一座山頂。 

 

background image

第十九課  數字和命令式 

 

 

3



5. 

你要對十二個僕人說這句話。 

 



6. 

你要為你造諸祭壇在五個地方。 

 



7. 

你們不可在埃及造諸祭壇。 

 



8. 

妳要聽從這六個使者。 

 

 

練習五請翻譯下列的經文 

創二十二 2 

(你的惟一的)



(摩利亞)





燔祭 



你要獻上他



1. 

 

和他說,請你要拿你的兒子,你惟一的, 

就是你愛的以撒,和你要為你去到摩利亞地 

和你要在那裡獻上他為燔祭,在我將對說的這群山的一座上面。 

 

創二十二 12 

(任何事)







上帝的懼怕者 



  通常譯為敬畏上帝的 



你的惟一的

 

你留下



2. 

 

和他說,你不可伸你的手對這少年人,和你不可對他做任何事, 

因為現在我知道,你是上帝的敬畏者, 

和你沒有留下你的兒子,你的惟一的從(遠離)我。 

 

創四十一 41 



法老 



 

3. 

 

和法老對約瑟說,你看,我給你在全埃及地上。 

 

民十一 19 



兩天 

 

你們將吃 





4. 

 

你們不是將吃一天,和不是兩天, 

和不是五天,和不是十天,和不是二十天。 

 

background image

第十九課  數字和命令式 

 

 

4

撒上一 2 



毘尼拿



哈拿





(孩子們)



5. 

和他有兩個妻子,一個的名字是哈拿,和第二個的名字是毘尼拿

和毘尼拿有孩子們,和哈拿沒有孩子們。 

 

撒上二 11 



往拉瑪



以利加拿





以利



幫手



6. 

以利加拿往拉瑪走到他的家,

和這少年人是幫手與耶和華,與這祭司以利的臉(指在耶和華和在以利面前)。 

 

耶三十六 8 



耶利米



尼利亞



巴錄





7. 

 

尼利亞的兒子巴錄按照這先知耶利米命令的做,

在耶和華殿中讀出在這書上耶和華的諸話語。 

 

耶三十六 9 



猶大



約西亞



約雅敬





禁食





猶大



這來的(adj.)



8. 

和它是在猶大王約西亞的兒子約雅敬第五年, 

在第九月他們宣告禁食在耶和華面前,所有在耶路撒冷的這百姓 

和所有這從猶太諸城來在耶路撒冷的百姓。 

 

 

版權說明: 檔案資源由用戶上傳,僅供學習交流使用,尊重著作權。 若您認為內容涉及侵權,請點擊「侵權舉報」提交相關資料,我們將儘快核實並處理。