2010-07-26
,离现在 15
年 92
天,建議確認內容是否仍然適用。362‧韓國語入門讀本
韓語入門讀本
曾忠一
回上一頁
http://www.wretch.cc/blog/soyongdori/32800387
附錄 1.韓語的字母
A1.1 韓語字母表
1. 前言
世界上幾乎所有語言的一個音節,都是由子音、母音、子音組成的,
韓語也是一樣,組成音節的子音、母音、子音分別稱為初聲、中聲和
終聲,但子音(初聲或終聲)可以是空白的。基於韓語的歷史原因,
這裡仍使用初聲、中聲和終聲這 3 個名稱,在韓語和台灣語中「中」
和「終」不同音,不致引起混淆。需要特別強調,音節或母音的定義
各個語言都不一樣,例如英語中的 l, m, n 雖然是子音,但也可視為母
音(英語的 KK 音標是在 l, m, n 正下方加上一點)。注音符號ㄓㄔㄕ
ㄖㄗㄘㄙ雖然是子音(聲母)
,但可以單獨存在。台灣語中的黃(ng
)
、方(png)、表示否定的 m,這些字的 ng 和 m 也可視為母音。客
家語中的 m(不), n(你), ng(魚、女、吳)都可單獨存在,表達
一個有意義的音。
雖然北京方言也是由初聲、中聲和終聲構成,但終聲退化成只剩下 n
(ㄢㄣ)和 ng(ㄤㄥ),北京方言另有一個兒化韻,這也屬於終聲,
因此北京方言的終聲只有 3 個。由於終聲不發達,注音符號把ㄢㄣㄤ
ㄥ當做母音(韻母)看待,因此北京方言是由子音(聲母)和母音(
韻母、結合韻母)構成一個音節,子音可以是空白的。
日語的音節大都由初聲(子音)和中聲(母音)組成,終聲不發達(可
說只有兩個:鼻音ん和促音っ)
,因此日語中不談音節,一個假名(日
語字母)根本就代表一個音節,包括子音和母音。
越南語一個字是一個音節,複合字之間也不加連字號(hyphen, 即 -
)
,一個音節也是由初聲、中聲和終聲構成,如下表所示:
越南語片段
Vi ba là sóng điện từ có bước sóng dài hơn tia hồng ngoại,
附錄 1 韓語的字母‧363
nhưng ngắn hơn sóng radio.
微波是比紅外線更長,但比無線電波更短的電磁波。
說明:vi ba【微波】、điện từ【電磁】、hồng ngoại【紅外】
是漢語借詞,radio(無線電)是法語或英語借詞。
英語的一個音節也由初聲、中聲、終聲組成,但終聲太發達了,幾乎
任何子音(除了 h)都可當做終聲,初聲或終聲甚至可以有兩個以上
的子音(例如 spring, last)
,因此音節的觀念在英語(語音學上、文法
上)中沒有什麼大用。
韓語的終聲有 7 個,p, t, k, m, n, ng 和 l。台灣語也有 7 個,前 6 個和
韓語一樣,另外一個是 h(鐵滴闊格等字的尾音)
。客家語只有前面 6
個。以 p, t, k 和 h 結尾的音在漢語音韻學中稱為入聲,但入聲在北京
方言中已完全沒有了。韓語沒有聲調之分,故沒有所謂入聲這個名稱
。越南語的終聲,簡單的說,跟客家語一樣有 6 個(沒有 l 和 h)
,但
終聲 k 寫成 c,唸成 k 或 kp,例如「學」字,寫成 hoc,唸成 hokp。
台灣語也是音節語言,下面是聖經的一句話:
Lín tio̍h tùi hit ê o̍eh mn̂g ji̍p; in-ūi thàu kàu bia̍t-bô ê, hit ê mn̂g
khoah, hit ê lō
.
tōa tiâu, tùi hia ji̍p ê lâng chōe.
你們要進窄門,因為引到滅亡,那門是寬的,路是大的,進去的
人也多。
因此,以音節的觀念來看,韓語、台灣語、客家語、越南語之間最為
相似,甚至可說完全相同。不過韓語沒有聲調,至於越南語,以漢語
的觀點來看,有 8 個聲調,越南語的平上去入 4 個聲調都分陰陽,因
此更確切的說,以音節的觀點來看,台灣語、客家語、越南語之間相
似的程度最高。
一些語言學習的教本上都會說:“Always imitate the voice of a native
speaker, even when the speaker does not exactly follow the description
given in the book.”。必須記得,所有的語言(即使所謂標準語)都會
隨地域、個人而有點差異,因此向當地人學習他們的發音相當重要,
這樣就可學會他們的腔調。沒向當地人學習發音,自己就會有特別的
364‧韓國語入門讀本
口音,人家會以為說得不好。不過若有非常多的人跟你的腔調一樣,
這樣就變成方言了。現在國人說的北京方言幾乎是相同的腔調,因而
這是方言,並不是說不好。從另一方面看,假如在新加坡、菲律賓等
東南亞國家學習英語,那以後說英語時就會帶有當地的腔調了。
2. 韓語的子音如下:
韓
語
注
音
台
語
韓
語
注
音
台
語
韓
語
注
音
台
語
韓
語
注
音
台
語
ㅂ
ㄅ
p
ㅍ
ㄆ
ph
ㅁ
ㄇ
m
ㅃ
ㄷ
ㄉ
t
ㅌ
ㄊ
th
ㄴ
ㄋ
n
ㄸ
ㄹ
ㄌ
l
ㄱ
ㄍ
k
ㅋ
ㄎ
kh
ㅎ
ㄏ
h
ㄲ
ㅈ
ㄗ
ch
ㅊ
ㄘ
chh
ㅅ
ㄙ
s
ㅉ
ㅇ-
---
---
-ㅇ
ㄥ
ng
ㅆ
在這裡台灣語的標音符號使用基督教會的台語羅馬字。
讀者也許會奇怪,為什麼韓語字母要照注音符號次序排列呢,這是因
為注音符號是語言學排列方式,這樣馬上可發現發音類似的子音寫法
也類似,而且知道哪些子音韓語沒有。舉例說,韓語跟台灣語一樣,
沒有ㄈ(f)這個子音,也沒有 v 這個子音,也沒有捲舌音。
在字母表中下面 5 個稱為雙子音,又稱為緊音:
ㅃ ㄸ ㄲ ㅉ ㅆ
一般說明韓語發音的書上都會說,這 5 個緊音的發音方法,分別與
子音ㅂㄷㄱㅈㅅ(稱為鬆音)基本上相同,只是力度上要大一點。
但如何正確發音,應該請教韓語老師或韓國人。雙子音都可當做初
聲,但只有ㄲ和ㅆ可當做終聲。
此外韓語還有 11 個複子音(複終聲):
ㄳ ㄺ
ㄵ
ㄶ
ㄼ
ㄽ
ㄾ
ㅀ
ㄻ
ㄿ
ㅄ
複子音只能當終聲,當它們後面有母音開頭的虛詞(助詞、指定詞或
動詞、形容詞的語尾等)時,才會把兩個子音都唸出來,否則只讀代
表音。關於代表音,請見第 17 條,此外也將在附錄 2 詳細說明。
附錄 1 韓語的字母‧365
3. 韓語的母音如下:
韓語
注音
台語
特別
韓語
注音
台語
特別
ㅏ
ㄚ
a
ㅑ
ㄧㄚ
ia
ya
ㅓ
ㄜ
ə
ㅕ
ㄧㄜ
yə
ㅗ
ㄛ
o
ㅛ
ㄧㄛ
io
yo
ㅜ
ㄨ
u
ㅠ
ㄧㄨ
iu
yu
ㅡ
ư
ㅣ
ㄧ
i
下面幾個是形式上的複母音:
韓語
注音
台語
特別
韓語
注音
台語
特別
ㅐ
æ
ㅢ
ưi
ㅒ
yæ
ㅘ
ㄨㄚ
oa
ㅔ
ㄝ
e
e
ㅝ
ㄨㄜ
wə
ㅖ
ㄧㄝ
ye
ㅙ
wæ
ㅚ
ö
ㅞ
ㄨㄝ
oe
we
ㅟ
ㄩ
ü
事實上,單母音和複母音應該照下表區分:
單母音
ㅏ ㅓ ㅗ ㅜ ㅡ ㅣ ㅐ ㅔ ㅚ ㅟ
複母音
ㅑ ㅕ ㅛ ㅠ ㅒ ㅖ ㅢ ㅘ ㅝ ㅙ ㅞ
母音本身就可發音,不一定要跟子音一起拼,但是單獨存在時並不
好看,因此在記錄時為美觀起見,在母音前面另加一個圓圈ㅇ,例
如ㅏ字本音讀如ㄚ,但在單獨記錄時寫成ㅏ並不好看,因此寫為아
,發音仍然讀ㄚ,其他的可類推,現在按順序寫後面:아야어여오
요우유으이。因此,在這裡ㅇ表示空白音,也就是這個當做初聲的
ㅇ不發音。到底這個不發音的初聲ㅇ要放在上面還是左邊,還是左
上角,這毫無問題,因為我們了解漢字的間架,自然知道該怎麼放
才好看。在形式上做為初聲的圓圈ㅇ與做為終聲的ㅇ(稱為이응)
366‧韓國語入門讀本
,形狀雖然完全相同,但實際上圓圈ㅇ只是不發音的圓圈。當做받
침(終聲)的ㅇ,發音為 ng,但韓語的發音沒有 ng 開頭的,和母音
前所加的圓圈ㅇ(初聲),不會相互混淆。總之,初聲ㅇ不發音,
終聲ㅇ發-ng 的音。舉例說,앙中左上角的初聲ㅇ不發音,下方的ㅇ
發 ng 音。從母音字母表來看,韓語沒有ㄞㄟㄠㄡ這 4 個母音,若用
韓語字母拼寫應該是아이、어이(不是에이)、아우、어우(不是
오우)。
A1.2 特別母音的發音
4. ㅓ(ㄜ, ə)和ㅕ(ㄧㄜ, yə)
ㅓ這個音跟注音符號ㄜ發音相差無幾,可是跟ㅂ,ㅍ,ㅁ(버,퍼,머)
一起拼時,北京方言沒這種音,有點不習慣,但台灣語是有的。韓
國的大公司「三星」(삼성),英譯的名稱是 Samsung,u 這個音在
這裡英語唸成短音,也就是唸成 ə(假如是重音的話用倒寫的 v 表示
,非重音則用 ə),因此三星才拼成 Samsung。這表示ㅓ跟倒寫的 v
字或注音符號ㄜ發音最接近。
至於ㅕ,則是ㄧㄜ,也就是ㅣ和ㅓ結合,不過這種音在國內的語言
中都沒有,容易與ㅛ相混,只要多加練習就可學會。韓國的另一家
大公司現代(현대)音譯為 Hyundai,也是這個原因。
5. ㅡ(ư)
這個母音在我國的語言中是有的,這是北京方言「之吃師日資雌斯」
的尾音,早年注音符號使用倒寫的ㄓ表示,這個音也是登(ㄉㄥ)膯
(ㄊㄥ)能(ㄋㄥ)稜(ㄌㄥ)耕(ㄍㄥ)坑(ㄎㄥ)亨(ㄏㄥ)徵
(ㄓㄥ)稱(ㄔㄥ)生(ㄕㄥ)扔(ㄖㄥ)增(ㄗㄥ)噌(ㄘㄥ)僧
(ㄙㄥ)的中聲。
台灣語也有這個母音,例如飯(png)、門(mng)、當(tng)、湯
(thng)、光(kng)、放(khng)、遠(hng)、莊(chng)、倉(
chhng)、酸(sng),這幾個字若用韓語字母拼寫,就븡,믕,등,틍,긍
,킁,흥,증,층,승。
6. ㅚ(ö)
附錄 1 韓語的字母‧367
這個音在我國語言中沒有,一些標準發音法容許ㅚ發單母音,即大
致讀如德語 ö,或者發複母音ㅞ。在發出德語 ö 這個音時,嘴唇的形
狀像要發出오(ㄛ),但實際上是發出에(ㄝ)音,例字如下:
외(=오이)黃瓜
뇌【腦】【賴】
쇠 鐵
회【會】
죄【罪】
꾀 計謀
本書中都使用【‧】表示這個單語是外來語,包括漢語。
7. ㅐ(æ)
英語有這個母音,就是 cat 和 sat 中 a 的音,其他語言中很少見到,
許多韓國人都不容易分辨出ㅔ和ㅐ,ㅡ和ㅓ也不易分辨清楚,尤其
是當它們不在一個單語的第 1 個音節時。
8. ㅟ
一些標準語發音法容許ㅟ發單母音,即大致讀如德語 ü,相當於注音
符號的ㄩ,也容許ㅟ發複母音,即ㅜ加上ㅣ。 但通常只有 剛 開始 發
這個音時嘴唇緊縮成圓形,然後就放鬆了,例字如下:
위 上
쥐 老鼠
단위【單位】
귀 耳
뒤 後
在發注音符號的ㄩ時,嘴巴是一直緊縮成圓形呢,還是只有剛開始時
才緊縮成圓形呢,大部分人都說不上來,猜想語言學家也不知道,其
實兩種發音方法都可以,因為不會影響辨義。不過韓語這個字母的發
音法,一定只有剛開始時嘴唇緊縮圓形,以後就必須放鬆了。
9. 在發ㅞ,ㅝ,ㅙ,ㅘ這幾個音時,嘴唇先緊縮成圓形,再放鬆,例字如下
:
궤【櫃】
원【元】
권【卷】
왜 為什麼
괘【卦】
와 來
對外國人來說,一個語言是否容易學,需要看那個語言有幾個基本母
音,還有子音和母音的結合是否與自己的母語類似。日本語只有 5
個基本母音,這 5 個是 a,e,i,o,u,客家語除了這 5 個基本母音,還有
一個 ư,台灣語多了 ư 和 ə ,北京方言多了 ư、ə(ㄜ)和 ü(ㄩ)
,韓語則多了 ư(ㅡ)、æ(ㅐ)、ə(ㄜ,ㅓ)、ü(ㄩ,ㅟ)以及 ö(
368‧韓國語入門讀本
ㅚ), 因此韓語的發音是比較複雜的。
A1.3 發音練習
10. 外來語發音練習
下面先做發音練習,下一節再說明幾個特別子音的發音。子音跟母音
的結合,以日本語最簡單;北京方言只有某些特定的結合才有字,
例如ㄍㄧ這種結合是沒有的,此外終聲只能有-n 和-ng(就是ㄢㄣㄤ
ㄥ的尾音)
。客家語和台灣語子音跟母音的結合稍微多一點,終聲則
有 m,n,ng,p,t,k,台灣語又多了 h,韓語則子音和母音幾乎可任意結合
,例外是ㅈㅊㅅ通常不和이類母音ㅑㅕㅛㅠㅒㅖ結合(除非用言的
語幹加上語尾或外來語)。雖然所有子音(除了ㅃ,ㄸ,ㅉ)在字面上
都可以當做終聲,但實際上只有 7 個代表音,下面會提到。
認識字母最好的方法是先學習自己已經知道的詞彙,外來語是最方便
的。例如下面的外來語:
유머 humor 幽默
컴퓨터 computer 計算機
테니스 tennis 網球
사우나 sauna 三溫暖
샤워 shower 淋浴
피라미드 pyramid 金字塔
호텔 hotel 飯店
모텔 motel 汽車旅館
오픈 open 開幕
코너 corner 角落
택시 taxi 計程車
노트북 notebook 筆記型電腦
카드 card 卡片
다운로드 download 下載
클럽 club 俱樂部
디지털카메라 digital camera 數位相機
뉴스 news 新聞
하모니카 harmonica 口琴
가스 gas 瓦斯
피아노 piano 鋼琴
넥타이 necktie 領帶
안테나 antenna 天線
댐 dam 水壩
스케이트 skate 冰鞋
터널 tunnel 隧道
보너스 bonus 紅利
메뉴 menu 菜單
펜 pen 鋼筆
上面這些字韓語音譯得十分神準,這是因為韓語母音除了基本的 5
個外還有 æ(ㅐ)、ə(ㅓ)、ü(ㅟ)以及 ư(ㅡ)。으這個音是用
附錄 1 韓語的字母‧369
來音譯做為母音的 l,m,n,例如글로블【global】(全球性的)。ㅟ是
用來音譯法語的 u,例如뷔페【buffet】(自助餐)。不過韓語沒有
f,v 音,而且一個單語第 1 音節的初聲沒有濁音 b, d, g, z 及 r 音。
下面幾個是台灣語和韓語發音幾乎相同的漢字:
독립 獨立
잡지 雜誌
실례(音실레)失禮
암호 暗號
보도 步道
고속도로 高速道路
보호 保護
관리 管理
독도 獨島
가족 家族
운동 運動
방학 放學
시간 時間
독신 獨身
고향 故鄉
간단 簡單
동기 動機
심리 心理
下面是韓語和台灣語發音相近的字:
대학 大學
경제학 經濟學
대통령 大統領
대기 大氣
경고 警告
공격 攻擊
협조 協助
대구 大邱
학생 學生
下面是用韓語字母拼寫的台灣語詞彙:
록임기 錄音機
돠랑 大人
오미마 黑黑的
칸츄 牽手
긴죠 香蕉
앙아쳏 漫畫書
키추 蓋房子
감아 柑仔
쇼군군 燒滾滾
옌빋 鉛筆
시궤 西瓜
돠코다이 大胖子
당궤 冬瓜
유아 柚子
산쟈랑 窮人
오틍 黑糖
단로 禮物
오뫄지 黑麻糬
산비바 瘦小
롕기기 冷
신앙아 神像
홍붸솨 風飛沙
아마 祖母
아공 祖父
겧뱧 隔壁
롷호 下雨
라삽귀 髒鬼
아독아 西洋人
뎬훼 電燈
환아훼 火柴
不過必須注意,上面所說的發音相同是指字面上韓語字母的發音。
由於音變的緣故,實際發音是不同的,例如심리【心理】的實際音
是[심니],這樣就跟台灣語有差別了。本書都用[
‧]表示實際發音。
370‧韓國語入門讀本
A1.4 特別子音的發音
11. ㄹ的發音
子音ㄹ在不同的情況下發音不同:
(a) 在單語第 1 音節的開頭時唸 l:
라디오【radio】收音機
램프【lamp】煤油燈
레몬【lemon】檸檬
로터리【rotary】圓環
링크【link】鏈接
럼【rum】蘭姆酒
루비【ruby】紅寶石
로켓【rocket】火箭
(b) 在母音之間或在母音和ㅎ(通常不讀)之間時,發 r 音:
아래 下面
이리 這樣、往這裡
더러 多少
일원【一元】
하류【下流】下游
사랑 愛
발행【發行】[바랭] 실험【實驗】[시럼] 나라 國家
因此,韓語中是有 r 這個音的,必要時用(ㄹ r)表示。再說一次,本書
都用[ ]表示實際發音。
(c) 兩個ㄹ連在一起(ㄹㄹ)時,唸成 ll,例如
놀라←놀-(으)라 玩吧
멀리 遠
물론【勿論】當然
실례【失禮】[실례/실레]
在有些地圖上 Hualien 這個地名韓語音譯為활롄,這樣的話ㄹ才唸
成 l,若知道這個字的漢字是花蓮,就可能寫為화련,此時ㄹ唸成 r
音。其他的例子如下:
밀리미터【millimeter】厘米
킬로미터【kilometer】公里
레슬링【wrestling】角力
글로블【global】全球性的
(d) 假如在字尾,而且有停頓,則唸 l,例如
달 月亮
돌 石頭
귤【橘】
(e) 假如後面是子音,則會變成舌面音(即舌面緊貼上顎)
:
닭이다 [달기다] 是雞
팔만【八萬】
12. 濁音
ㅂㄷㄱㅈ這 4 個無聲子音在母音之間或母音與有聲子音(ㄹㅁㄴㅇ
)之間時分別唸成有聲子音 b, d, g, z,這些都是濁音,例如:
(a) (ㅂ b)
附錄 1 韓語的字母‧371
아버지 爸爸
갈비 肋排
양복【洋服】
일본【日本】
가방 書包
(b) (ㄷ d)
안동【安東】
아들 兒子
마다 每個
진달래 杜鵑花
기다리다 等待
갑니다 [감니다] 去
닫아요 [다다요] 關上(第 2 個다 d)
서울대학【‧‧大學】首爾大學
(c) (ㄱ g)
내가 我
아기 嬰兒
녹음기【錄音機】[노금기]
한국【韓國】
전공【專攻】
시간【時間】
고기 肉
지금 現在
친구【親舊】朋友
(d) (ㅈ z)
의자【椅子】
한 자루 一把
안주【按酒】酒菜
배우지 學習
어제 昨天
여행 중【旅行中】
本書使用(ㅂ b)(ㄷ d)(ㄱ g)(ㅈ z)分別表示唸濁音的ㅂㄷㄱㅈ。這裡需
要特別指出,英語和日語中 z 視為 s 的濁音,可是在韓語中 z 視為ㅈ
的濁音,這個濁音在台灣語中也有,例如
字 ji
熱 jiat(語音 joa)
入 jip
遮 jia
如 ju
必須指出,韓語中ㅈㅊㅅㅉㅆ後面若為이,則會變成舌面音,舌面
頂住上顎而發出的音,也就是類似ㄐㄑㄒ的音。換句話說,對不懂英
語的韓國人來說(對國人來說也一樣)
,英語 sea 和 she 沒有差別,此
外ㄐㄑㄒ(舌面音)、ㄓㄔㄕ(捲舌音)和ㄗㄘㄙ(齒音)這三組,
他們也分不出來,j(舌面音)ㄖ(捲舌音)z(齒音)也分不出來。
韓語用(ㅈ z)的濁音來音譯英文的[z/j]和[dj]:
레이저【laser】雷射
에너지【energy】能量
페이지【page】頁
퀴즈【quiz】猜謎
텔레비젼【television】電視
注:
[ j]:讀如 pleasure 的 s,這是台灣語羅馬字之一。
[dj]:讀如 joke 的 j,接近於注音符號ㄐ。
372‧韓國語入門讀本
13. 4 組子音
以雙唇音為例,台灣語有 3 個:p(ㄅ), ph(ㄆ), b,在我們經常接
觸到的語言中是少見的。舉例說,北京方言和客家語只有 p, ph;英語
和日語只有 ph, b,說英語或日語的人不能分清楚 p 和 ph。在一些學
習北京方言的英語書上在說明 p(ㄅ)如何發音時,都會說讀如 spy
的 p;還有,ㄉ讀如 stone 的 t,ㄍ則讀如 sky 的 k。因此在英語中 s
後面的 p, t, k 應該是最接近於ㄅㄉㄍ的。日語、德語、法語也是分不
清 p, ph,他們有時唸成ㄅ,有時唸成ㄆ。像台語這樣把 p(ㄅ), ph
(ㄆ), b 分得清清楚楚的實在少見。
韓語更是特別,除了 p(ㄅ), ph(ㄆ), b 外,又多了一個緊音ㅃ。
舌尖音(ㄷ,ㅌ,ㄸ,d)、喉音(ㄱ,ㅋ,ㄲ,g)和齒音(ㅈ,ㅊ,ㅉ,z)的情
況也是如此。下表列出這 4 組子音,這些字母的發音無法說清楚,必
須請教韓國人,尤其是 5 個緊音:
無聲音
有聲音
鬆 音
送氣音
緊 音
濁 音
唇音
ㅂ p
ㅍ ph
ㅃ
b
舌尖音
ㄷ t
ㅌ th
ㄸ
d
喉音
ㄱ k
ㅋ kh
ㄲ
g
齒音
ㅈ ch
ㅊ chh
ㅉ
z
齒擦音
ㅅ s
ㅆ
這 4 組的例子如下:
3 個唇音ㅂㅍㅃ的例字
발 腳
팔 臂
빨리 快
불 火
풀 草
뿔 角
비 雨
피 血
삐 嗶聲
벼 稻子
표【票】
뼈 骨
3 個舌尖音ㄷㅌㄸ的例字
달 月亮
탈 假面具
딸 女兒
덕【德】
턱 顎
떡 糕
附錄 1 韓語的字母‧373
도【道】
토【土】
또 再
대 竹
태 裂痕
때 時候、汙垢
3 個喉音ㄱㅋㄲ的例字
개 狗
캐요←캐-어요 開採
깨 芝麻
기【旗】 키 舵、身高
끼니 頓(飯)
근【斤】 큰←크-ㄴ 大
끈 繩子
골 惱怒
코 鼻
꼴 樣子、面目
공 球
콩 豆
꿈 夢
3 個齒音ㅈㅊㅉ的例字
자요←
자-아요 睡
차요←
차-아요 滿
짜요←
짜-아요 鹹
족【足】
촉【鏃】
쪽 藍色、方向
지어요 打輸
치어요 打
찌어요 蒸
주위【周圍】
추위 寒冷
有聲子音 b,d,g,z,上面已說過,這是ㅂㄷㄱㅈ這 4 個無聲子音在母
音之間或母音與有聲子音(ㅁㄴㄹㅇ)之間時發出的濁音。 台 灣 語
中有沒有 d 這個子音實在值得討論。台灣語確實有這個音,這是因為
在台灣語中 l 的發音非常類似於 d,因此在有些台灣語語音學中認為
沒有 j 音,而是 d 音,但寫成 l, 這個 l 的發音實質上是 d,在這種語
音學觀點下也沒有 m-和 n-, ng-這 3 個初聲,因為它們可視為 b,d,g 的
鼻音。舉例說,這種台灣語語音學中,下面的字是如此唸的:
字 li 熱 loa 忍 lin
至於日語、德語、英語、法語乃至俄語都有 d,因此在學這些語言時
國人要發出 d 這個音實在有點困難。下表列出幾種常見語言對 4 個雙
唇音的分辨情況:
語 言
清楚分辨
說 明
韓 語
ㅂ/ㅍ/b/ㅃ
ㅂㅍ b ㅃ分辨很清楚
台灣語
p/ ph/ b
p, ph, b 分辨很清楚
374‧韓國語入門讀本
客家語、北京方言
p/ ph
沒有濁音 b
日語、英語、德語
法語、俄語
p, ph/ b
p, ph 分不清
越南語
b
沒有 p(p 只能當終聲)
,越南語中 ph 唸 f 音
14. 子音和母音的分類
子音可用下表分類:
鬆音
送氣音
鼻音
緊音
濁音
唇音
ㅂ
ㅍ
ㅁ
ㅃ
(ㅂ b)
舌尖音
ㄷ
ㅌ
ㄴ
ㄸ
(ㄷ d)
邊音
ㄹ
(ㄹ r)
喉音
ㄱ
ㅋ
-ㅇ
ㅎ
ㄲ
(ㄱ g)
齒音
ㅈ
ㅊ
ㅉ
(ㅈ z)
齒擦音
ㅅ
ㅆ
此外,
「有聲子音」是指下面幾個子音:
ㄹ ㅁ ㄴ ㅇ
其他的都是「無聲子音」。所有的母音也都是「有聲音」
。
母音可分為陽性母音和陰性母音,發音時開口較大的,如ㅏ和ㅗ,
稱為陽性母音,其他的母音則稱為陰性母音。以介音 y 開頭的母音
,如ㅑㅕㅛㅠ等,本書稱為이類母音。
一個音節若有終聲,則稱為閉音節;若沒有終聲,也就是以母音結尾
,則稱為開音節。
15. 韓語如何音譯外來語的 f 和 v:
韓語沒有 f 這個音,那要如何音譯外來語 f 這個音呢?漢字的 f 音主
要變為ㅂ,少數變為ㅍ。例如
分분
豐풍
風풍
封봉
至於西方語言,則用ㅍ來音譯,例如:
fax 팩스 傳真
coffee 커피 咖啡
front 프런트 櫃台
附錄 1 韓語的字母‧375
fashion 패션 時尚
sofa 소파 沙發
buffet 뷔페 自助餐
뷔페也有人寫成부페,前者是法語發音,後者是英語發音。我看到
韓國一家飯店的告示上,不用프런트,而用후론트,這跟台灣語都
用 hu 來發 f 音一樣。此外,韓語用ㅂ來音譯西方的 v 音,例如:
television 텔레비젼電視
service 써비스服務
A1.5 終聲
16. 終聲發音練習
上面已說過,韓語的終聲只能發 p, t, k, m, n, ng 和 l 等 7 個代表音,台
灣語終聲也有 7 個 p, t, k, m, n, ng 和 h,前面 6 個和韓語完全一樣。
下表列出台灣語的 6 個終聲和以韓語字母表達台灣語的唸法,因為
台灣語中以 h 結尾的跟韓語中以ㅎ結尾的唸法不一樣,故沒有列出
來。下表並不涉及這些漢字的韓語讀音。舉例說,韓語임的發音是 im
,而台灣語中跟 im 同韻的有第 2 列第 3 欄的漢字。
台灣語
韓語發音
台灣語例字
im
임
音沉臨金欽吟欣忍心
iam
얌
點添廉兼謙嚴嫌鹽針簽
am
암
談貪南感崁癌含斬參庵
in
인
因信新塵銀品珍勤筋賓
un
운
本噴文鈍吞倫君坤粉運
an
안
班萬單難簡刊顏韓安
oan
완
滿亂短傳關寬願番專川
iong
용
忠宮恐鄉亮終沖良商央
ong
옹
王宗公農通望動方
iang
양
涼掌雙
ang
앙
邦江項翁
ip
입
立急吸執習十入
iap
얍
葉粒澀諜業俠協接
ap
압
答塔納合盒雜插
it
읻
必蜜直職七失日一
ut
욷
鬱出骨屈不滑窟佛卒
376‧韓國語入門讀本
at
앋
八達紥察殺
oat
왇
決缺法月越絕說
iok
욕
六局曲玉約祝雀淑俗
ok
옥
博毒託鹿國酷福惡族速
ak
악
角確岳學握
必須特別指出,台灣語的入聲-t 轉變為韓語的-ㄹ,但台灣語的入聲
-t 唸成韓語的-ㄷ,或者說韓語-ㄷ的發音相當於台灣語-t。更進一步
說,沒有一個漢字在韓語中唸成-ㄷ。
這些終聲國人不學就會,我們看看以英語寫的教本上怎麼說:
“Final p t k are not released; they are sometimes difficult for an
American to hear.”
中國出版的韓語教本上提到終聲-ㄱ的發音時是這樣說的:
「作[g]口型,口大張,讀字時突然舌根緊擠上顎而停頓,致使氣流完
全阻於喉內。」
在漢語拼音中[g]相當於注音符號ㄍ。看完這段文字可了解如何讀終
終-ㄱ嗎?有人提出問題:「怎樣判斷出韻尾的發音?比如說音節가
和갇,好像聽不出來區別。」
對國人來說,「加 ka」和「結 kat」是分得清清楚楚的,因而韓語的
終聲,尤其是ㅂㄷㄱ,對國人來說是不學就自然懂得的。
17. 代表音
韓語中雖然字面上每個單子音、雙子音(緊音)或複子音(複終聲
)都可當做終聲(除了ㅃ,ㄸ,ㅉ外),但實際發的音只是 7 個代表音
,當然這只是單獨唸時的情況。若後面有以母音開頭的虛詞,則需連
讀,不讀代表音,而是照字面讀。各個終聲的代表音如下表所示:
代表音
終 聲
例 字(詳見附錄 2 第 6 條)
ㅂ
ㅂ,ㅍ,ㄼ,ㄿ,ㅄ
앞 [압], 읊다 [읍따], 값 [갑]
ㄷ
ㄷ,ㅌ,ㅎ,ㅈ,ㅊ,ㅅ,ㅆ 셋 [섿], 밭 [받], 낮 [낟]
ㄱ
ㄱ,ㅋ,ㄲ,ㄳ,ㄺ
밖 [박], 닭 [닥], 삯 [삭]
ㅁ
ㅁ,ㄻ
젊다 [점따], 젊어 [절머]
附錄 1 韓語的字母‧377
ㄴ
ㄴ,ㄵ,ㄶ
앉다 [안따], 앉아 [안자]
ㅇ
ㅇ
공, 콩, 강
ㄹ
ㄹ,ㄼ,ㄽ,ㄾ,ㅀ
여덟 [여덜], 훑어 [훌터]
關於下面的 11 個複子音:
ㄳ
ㄺ
ㄵ
ㄶ
ㄼ
ㄽ
ㄾ
ㅀ
ㄻ
ㄿ
ㅄ
讀法將在附錄 2 第 25, 26 條詳細說明。
18. 韓語字母的名稱
韓語字母的名稱如下:
ㄱ 기역
ㄴ 니은
ㄷ 디귿
ㄹ 리을
ㅁ 미음
ㅂ 비읍
ㅅ 시옷
ㅇ 이응
ㅈ 지읒
ㅊ 치읓
子
音
ㅋ 키읔
ㅌ 티읕
ㅍ 피읖
ㅎ 히읗
ㅏ 아
ㅑ 야
ㅓ 어
ㅕ 여
ㅗ 오
母
音
ㅛ 요
ㅜ 우
ㅠ 유
ㅡ 으
ㅣ 이
韓語字母為何如此排列,跟英語字母的排列一樣,不是幾句話就可說
清楚的。注音符號雖然名稱十分單調,但它是根據語言學排列的。
韓語子音的名稱用兩個音節表示,第 1 個音節表示當做初聲時的發
音,第 2 個音節表示當做終聲時的發音,例如ㅅ(시옷)唸成시옫
,當初聲時表示發ㅅ的音,當終聲時表示發ㄷ音。
所有語言的字母名稱都跟發音有關,注音符號和假名是如此,英語也
如此,但一個英語字母可能表示許多音,因此只能用一個代表性的音
當做名稱。例如英語的 A 名稱為[e],這是長音的唸法。C 的名稱為[si]
,s 是 C 在英語中的一個唸法。使用拉丁字母的法語和德語名稱,因
為字母的實際發音跟英語不一樣,故每個字母的名稱和英語有所不同
。一種台灣語拉丁拼音法中 a, b, c, d, e, g, h(台灣語沒有 f)的名稱是
「鴨豹鼠豬鞋龜魚」
,這樣就可知道它們的實際發音是ㄚ,ㄅ,ㄘ,ㄉ,ㄝ,
ㄍ,ㄏ了。中國使用的漢語拼音 a, b, c, d 的名稱是ㄚ,ㄅㄝ,ㄘㄝ,ㄉㄝ,
這樣就可知道它們的實際發音是ㄚ,ㄅ,ㄘ,ㄉ了。
必須指出,子音字母名稱的(第 2 個音節的)終聲跟後面的虛詞(
378‧韓國語入門讀本
主要是助詞和指定詞)發生連音時,ㄷㅈㅊㅋㅌㅍㅎ的發音比較特
別,ㄷㅈㅊㅌㅎ發ㅅ音,ㅋ發ㄱ音,ㅍ發ㅂ音。舉例說,字母ㄷ的
名稱是디귿,這個字母當主詞時,寫為ㄷ이,發音是[디그시],而不
是[디그디],其他的例子如下:
ㅈ은[지으슨];ㅊ을[치으슬];ㅌ이[티으시];ㅎ에[히으세];ㅋ은[
키으근];ㅍ이다[피으비다]。
要熟記任何語言的字母名稱和排列次序需花費時間。英語、德語、法
語、俄語、日語都不好記。韓語的更是如此,但字母的排序在查字典
時需要用到,不得不記住,作者是這樣記的:
Canada lambs ㅇㄗㄘㄎㄊㄆㄏ
ㄗㄘ在注音符號表中連在一起,ㄎㄊㄆㄏ是台灣語的入聲字尾。至於
韓語字母的名稱根本不重要,以前就完全不記,只要知道實際發音就
夠了。
A1.6 韓語的特點
19. 韓語的詞彙
絕大部分的語言,詞彙可分為三種。一為本土詞彙,二為古典詞彙,
三為現代詞彙(外來語)
。韓語的本土詞彙大約佔總數的 20%,有些
本土詞彙事實上來自鄰近諸民族的語言,例如:
中國語:여우 狐狸
滿洲語:수수 高梁
감투 烏紗帽
通古斯語:아씨 小姐
구렁이 蟒
蒙古語:말 馬
日本語:고구마 番薯
벤또 便當
倭奴語(Ainu):곤포 昆布
벼랑 懸崖
韃靼語:적 時
매머드 古代巨象
韓語的古典詞彙幾乎來自漢語,大約佔 70%,其中 10%是日式漢語
,現代詞彙則是西洋外來語,主要是英語,佔 10%。漢語和西洋外來
語的詞彙雖然數量多,佔了 80%,但反而是最不重要的,在日常生活
、歌曲(很少聽說過英語歌詞中有-tion 的字吧)以及文學作品上主要
使用本土詞彙。
漢語從古代到 19 世紀末葉一直傳進韓國,但 20 世紀以後幾乎完全停
附錄 1 韓語的字母‧379
止了。日語雖然在 20 世紀前四十年左右影響韓語的詞彙,但 1945 年
韓國光復以後純粹的日語詞彙幾乎完全絕跡,只剩下日式漢語詞彙。
曾經某一段時間漢字和韓語字母並用,但現在北韓已完全不用漢字,
南韓偶而使用。街道上的招牌、廣告已很少看見漢字,報上有時會出
現幾個字。不過在墳墓區倒是可見到許多漢字,契約上也會出現許多
漢字。簡單的說,文學作品中漢語詞彙很少,但文學評論中漢語詞彙
很多。總之,戰後甚至上世紀開始漢語詞彙已不再流進韓語,漢字在
韓語中的優勢、強勢地位完全消失,去中國化(脫漢)相當徹底,這
是無法抗拒的潮流。北京方言的現代詞彙大都是另外新造的,很少用
外來語,因此只有漢語和本土詞彙。台灣語也是如此,不過戰前台灣
語本來非常容易吸收外來語,例如
li-a-kah 手推車
tho-la-kuh【truck】卡車
tha-ku-sih【taxi】計程車
thian-pu-lah【てんぷら】甜不辣
o-to-bai 摩托車
tho-ma-toh【tomato】蕃茄
phang 麵包
se-bi-loh【せびろ】 西裝
siat-chu【shirts】襯衫
o-ba-kho-toh【overcoat】大衣
khi-mo【きもち】心情
at-sa-lih【あっさり】阿莎力
ba-te-lih【battery】電池
tho-lang-kuh【trunk】皮箱
英語的古典詞彙主要來自希臘文和拉丁文,但現在英語民族一般人已
不再普遍學習希臘文或拉丁文,見到希臘人或義大利人也不會特別親
善,認為他們是英語文化的源頭。
20. 看字讀音與查字典
韓語大致看字就可發音。在我國大家所熟知且常見的三種語文,中文
、英語、日語,都無法看字就可發音。中文我們都知道,很難看字就
發出正確的音,甚至在電腦輸入時有時也發現某個字不知如何發音而
打不出來,這時就得使用輸入法整合器,甚至先查字典。英語呢,也
無法看字發音,經常需要查字典。日語雖然有簡單的假名,但被漢字
卡住了,漢字讀法很難,比中文還難,日語報章雜誌甚至需要在有些
漢字旁邊注音,中文反而不必如此。
德語、法語、俄語大致可以看字讀音,字典上可不必注音。一開始學
習這三種語言,教本就會告訴讀者簡單的發音規則。英語雖然也有發
380‧韓國語入門讀本
音規則,但太複雜了,在字典上都會標明發音。不過假如懂得韋氏音
標的話,就會比較抓得住英語的發音規則,但這種音標現在幾乎沒人
懂。
韓語的確可以看字發音,當然並不是從字面就可完全發出正確的音,
由於連音和音變的緣故,實際發音會和字面有所差異,因此韓語發音
複雜,需要特別註明,尤其是長音或緊音化,甚至需要一本發音字典
,或者在字典上注音。關於連音和音變,將在附錄 2 說明。
韓語要學到能查字典,得費一些時間,因為韓語有字尾變化(inflection
),假如對語法不熟悉的話,就無法查字典。就像英語一樣,若要查
loves 是什麼意思,一定得查 love 才行,因為 loves 是 love 的第 3 人
稱單數現在式。假如一本字典會出現 loves,則所有動詞的第 3 人稱單
數現在式都必須收進字典裡面,此外也要收進 loved, loving 等字才行
,這樣字典就變非常非常厚了。最簡單的恐怕是越南語了,沒有字尾
變化,一個字一個字查,就可了解一句話的意思了。最難的莫過於日
語了,日語有字尾變化,而且漢字又難讀,因此要懂得如何查日語字
典得先把文法和漢字發音學會搞清楚才行。有些還不容易查出,舉例
說專有名詞(如日本的人名、地名等),需要學好久日語才大致知道
唸法。對初學者來說,各種語言查字典的難度如下表所示:
對初學者來說各語言查字典的難度
容易← →困難
越南語
英語、德語、法語、俄語
中文
韓語
日語
韓語的線上詞典至少有下面 3 種:
(a)DAUM 사전 http://alldic.daum.net/dic/view_top.do
(b)네이버 사전 http://dic.naver.com/
(c)야후 사전 http://kr.dic.yahoo.com/
第 1 種有中國語、英語、日語、漢字、國語詞典。中國語詞典包括韓
中、中韓詞典,英語、日語詞典也類似。漢字詞典可以用漢字或韓語
檢索,國語詞典則是以韓語說明韓語單詞的意思。此外還有百科全書
。第 2 種和第 3 種的內容跟第 1 種差不多,但第 3 種沒有中國語詞典
。這三種線上詞典非常方便,實在少見,若用中國語詞典查不出來,
附錄 1 韓語的字母‧381
可用日本語詞典或英語詞典查出來,甚至查國語詞典或百科全書。
上述中國語詞典的例句怪怪的,國人看起來可能會啞然失笑,懷疑
這是不是我們所用的中文,舉例說되다這個詞的例句為
做群众尾巴
군중의 꼬리가 되다.
拙老婆切面,全闹些片汤
어설픈 마누라가 칼국수를 썬다는 것이 온통 수제비가 되다.
张郎妇,又做了李郎妻
장씨 아내가 이씨의 처가 되다.
一拳打个井,一口吃个胖子
한 주먹에 우물을 파고, 한 입에 뚱보가 되다.
漢字詞典假如用韓語檢索,可查出所有相同發音的漢字,假如以漢字
檢索,則可查出這個漢字的意義和韓語發音。
下面的線上詞典是漢字詞典:
존 한자사전 http://www.zonmal.com/
可用部首、總劃(總筆劃)、字音、字訓(漢字的意思)檢索漢字。
此外還有許多漢文古籍的韓語解釋。
21. 韓語的歷史
今日韓語使用範圍,北從鴨綠江、圖們江北岸,南邊直達於韓半島全
部及濟州島,但在古代遼河以東的滿洲都有朝鮮族分布。大體上說,
現代韓語繼承了新羅、高麗語甚至自稱是高句麗語、渤海語的直系。
關於韓語的系統問題,有些學者將它歸入烏拉爾阿爾泰語系(Ural
Altaic languages)
,有些學者又認為它是孤立語言(isolating language
),到現在為止仍然不能充分確定。簡單的說,韓語的系統問題,雖
然有待今後的研究,但從語法,尤其是從「母音調和」現象的顯著特
點來看,可能與烏拉爾阿爾泰語系有最深切的關係。一般認為,日語
、蒙古語也屬於這個語系。
從音韻方面來看,韓語有下面幾個特點:
(a) 母音為數眾多。
(b) 古代韓語中母音調和現象比現代韓語更有規則。
(c) 具有緊音的子音現象。
382‧韓國語入門讀本
(d) 一個單語的第 1 音節沒有濁音(指 b, d, g, z)及 r 音。
(e) 現代韓語的初聲都沒有兩個以上的子音群,古代則不是如此。
就語法來說,韓語文句的構造,跟日語極為相似,具有黏著語的性質
。一個簡單句最前面是主語,其次是受詞,最後是述語,修飾語放在
被修飾語前面,這些是特點。
韓語數千年來,變動甚大。三韓及三國時代(高句麗、百濟、新羅)
的韓語由於現有材料很少,要了解它的變動相當困難。可是諺文(韓
語字母)頒布以後,因為各時代都有若干以這種字母記載的文獻,故
韓語的歷史及其變動研究已有充分的可能性。從世宗朝(1418~
1450)的「龍飛御天歌」起,到世祖朝(1455~1468)的佛經諸諺解
(所謂언해【諺解】是指用韓語來對漢文典籍或佛經進行解釋、翻
譯),都是當時韓語的寫照,到了現代就解讀的困難這一點來說,
就足以說明變動是如何劇烈的了。
韓語除了這種歷史變動之外,從古代以來就存在著各地方的方言。方
言的歷史的研究今日雖未完成,但根據現在的分布狀態大體上可以分
為下面五種:
(a) 京畿方言:京畿道、黃海道、忠清南北道的全部、咸鏡南道的南
部及江原道的大部(東南部除外)
。
(b) 平安方言:平安南北道全部。
(c) 咸鏡方言:咸鏡北道全部、咸鏡南道的大部(中南部除外)
。
(d) 慶尚方言:慶尚南北道全部、江原道的東南部、全羅南道的南海
岸一帶。
(e) 全羅方言:全羅北道全部、全羅南道大部(中南海岸一帶除外)
。
現在的標準語大體上以首爾語為依歸。
古代韓國並無固有的文字,因此很早就利用漢字的音訓來書寫韓語,
例如新羅鄉歌的寫法,新羅、高麗及以後的金石文,古文書中韓語的
名詞、補助動詞、助詞以及地名、人名、官職名等所遺留下來的漢字
特殊用法。從古代起在韓國這種特殊用途的漢字廣義的稱為「吏讀」
。根據傳說,吏讀是新羅人薛聰所發明。
現在的韓語字母,稱為諺文,是李朝世宗 28 年(1446 年 10 月)以「
訓民正音」的名稱頒布的文字。這種文字屬於音素文字,與拉丁字母
相同。
「世宗實錄」中有下面的記載:
附錄 1 韓語的字母‧383
「國之語音,異乎中國,與文字不相流通,故愚民有所欲言而終不
得伸其情者多矣,予為此憫然,新制二十八字,欲使人人易習,便
於日用矣。」
當時諺文有 28 字,現在只用其中 24 字。韓語字母在頒佈時被稱為
「諺文」(언문),「諺」的原意為「俗語」,相對於漢語而言朝
鮮語被稱為「諺」或「諺語」。因此「諺文」一詞有書寫俗語(朝鮮
語)文字的意思。後來諺文這個名稱被廣泛使用,直到日據時期。
韓國現代語言學家周時經(1876~1914)所提出的한글一詞,在 20 世
紀 初 年 以 後 逐 漸 取 代 諺 文 或 訓 民 正 音 , 成 為 韓 語 字 母 的 名 稱 。
這個單語是由兩個韓語本土詞彙한(韓,也有「大」的意思)加上
글(字)組成。
諺文自頒布以後被視為卑俗的文字,漢字仍然是官方使用的正統文字
,直到 1945 年光復以後,諺文才取得優勢。訓民正音的頒布,相當
於 1919 年在中國胡適發起的白話文運動和 16 世紀初年歐洲馬丁路德
(Martin Luther)發起的宗教改革,但諺文經過 500(1446~1945)年
才取得成功的地位。這是不可抵禦的潮流,就像歐洲在宗教改革以後
各國使用本國語言,如英語、德語、法語、義大利語,不再普遍學習
拉丁文一樣。
在我國,跟中國一樣,早已使用白話文,不過直到現在仍有少數人用
盡心機,打算儘量增加國文課本中文言文的份量,這是跟時代潮流相
違背的,也是只為了自身的既得利益所做的舉動。自己學過的東西還
硬要下一代甚至下下一代學習,這種情況有些青少年認為是世代歧視
。我以前還看過一篇文章說,現在的年輕人連「京師」的意思都不懂
,令我啞然失笑,不懂有什麼關係。古代漢籍,除了唐詩、宋詞和論
語、孟子之外,其他的已沒有全民學習的必要,少數需用到的人自己
去學就夠了。有些古文,並不是文學,而是歷史、政治,直到現在還
有人把「出師表」跟忠孝節義連繫在一起,真是有趣。
原來被視為粗鄙的文字最後會逐漸取代所謂典雅、高尚的文字,保存
自己的母語,發展出新文學,普及大眾教育,打破封建制度,這種事
在韓國、越南、歐洲、中國以及在其他外來強勢語言壓迫下的國家都
曾經發生過。
「侵權舉報」
提交相關資料,我們將儘快核實並處理。