112年 高普考 高考三級 國際文教行政(選試德文) 德文(包括作文、翻譯與應用文;兼試基礎英文,占30%) 試卷

pdf
103.37 KB
2 頁
windows10
侵權投訴
加載中. ..
PDF
112年公務人員高等考試三級考試試題
國際文教行政
選試德文
包括作文
翻譯與應用文
兼試基礎英文
30%
考試時間
2
禁止使用電子計算器。
代號:
31780
頁次:
2
1
Aufsatz15分)
Schreiben Sie einen deutschen Text über das Thema: Wie verändert die
künstliche Intelligenz unserLeben? Äußern Sie bitte Ihre Meinung dazu! Der
Text sollte mindestens 150 Wörter lang sein.
Übersetzen Sie den deutschen Text ins Chinesische.
Gefangen in der Pandemie
Teil I20分)
In der Corona-Pandemie haben Menschenrechtsverletzungen in Gefängnissen
zugenommen. Ein Bericht der Weltorganisation gegen Folter beschreibt
Missstände im Justizsystem und erläutert juristische Gegenstrategien. In
Haftanstalten sind Ansteckungsgefahren groß, weil Menschen eng
zusammenleben. Sie sind häufig überfüllt, und die Hygienebedingungen sind
schlecht. Quarantänemöglichkeiten bestehen oft nicht. Menschen mit
Vorerkrankung oder Schwangere sind besonders gefährdet.
Teil II20分)
Covid-19 hat sich in Gefängnissen entsprechend schnell ausgebreitet.
Gesetzliche Maßnahmen zur Bekämpfung des Virus machten es Betroffenen
vor allem im ersten Pandemiejahr schwer, Schutzmechanismen wie
juristische Beratungen und gerichtliche Prüfungen zu nutzen. Anwältinnen
und Anwälte fanden aber juristische Möglichkeiten, um pandemiebedingte
Rechtsversstöße zu ahnden und den Corona-Schutz in Haftanstalten zu
verbessern.
Angewandtes Schreiben15分)
Sie haben im Urlaub eine Ferienwohnung gemietet. Schreiben Sie per E-Mail
eine Beschwerde an Ihren Vermieter mit den folgenden Punkten:
Beschreiben Sie, was in der Werbeanzeige der Ferienwohnung steht, und Ihre
Erwartungen von der Ferienwohnung.
Beschreiben Sie die Gründe für die Beschwerden.
Schreiben Sie, was Sie von dem Vermieter fordern.
Vergessen Sie die Anrede und den Schluss nicht.
代號
31780
頁次
2
2
英譯中:15分)
One important problem in all translating and in all attempts at cross-cultural
understanding is: can culture A ever really understand culture B on that
culture’s own terms? Or do grids always define the ways in which cultures will
be able to understand each other? Are the grids the prerequisite for all
understanding or not? Language is embedded in culture, and linguistic acts take
place in a context and texts are created in a continuum not in a vacuum. In view
of intensified globalization, translation is complicated by processes of constant
cultural transformation and change.
中譯英:15分)
糧食」意每個任何候都獲得食物免於
基本權利生在臺灣許多人很難感受到「糧安」的問題因為政府向來重
視糧安超前部署許多重要農糧產品的安全庫存然而全世界還有許多
地方仍在努力與「糧安」奮鬥根據聯合國估計球人口將在2050年時
增加到90億,預估糧食至少要再增產70%,才能避免饑荒。
收藏 ⬇️ 下載