※可使用 Ctrl+F 開啟搜尋功能,輸入科目名稱快速查詢。
旅店經理解釋: 在於英式英文 British English, a “coach”指的是 “bus”
而 “football” 指
的是 “the game of soccer”(英式足球) , 而 “football coach” 球迷粉絲
包租車旅遊至英式
足球比賽會場。因為這些歌迷或球迷有時會比較喧嘩挑釁‚因此有些
旅館飯店會比較不歡
迎。
四、名詞解釋:
1. 請寫出下列單字或片語的中文意思
2. 請各舉一例句。 10*2% 共20%
(1) rendezvous – 約會、會合 – Henri and Pierr rendezvous every week at the
same time for lunch. P.253
(2) snowed-in – 因為積雪而無法外出 – There was so much snow in one day
that everyone in town was snowed-in and couldn’t leave their homes. P.149
(3) Breathtaking – 美得讓人屏息的 – The view of the city from the roof of the
tallest building is breathtaking. P.169
(4) tucked in bed – 蓋好被子準備睡覺 – The children are usually tucked in
bed by nine o’clock every night. P.224
(5) foreseeable –可預見的 - English will be the language of the world for the
foreseeable future. P.269
五、In the chapter 52, how is Vietnamese New Year similar to Chinese New Year?
1. 請寫出書中段落例句 10%
2. 再以中文說明 10% p.260 & 261
Ans: 1. The Vietnamese and the Chinese have many similarities in their New Year
celebrations. They both think that a clean house decorated with flowers is a good
way to start the New Year. They also think the New Year holiday is a time for family
reunions with meals filled with special food. Children in both countries wear new
clothes and receive gifts of money. Traditionally, married women in both countries
visit their mothers to show respect during the holiday. Even they speak different
languages, the Vietnamese and the Chinese have a lot in common when it comes to
the celebration of new year.
慶祝方式相似: 屋前屋後大掃除、用花裝飾屋子、新年假期是家人團聚敘天倫
並且吃些特別餐食慶祝、孩子穿新衣 得紅包、已婚婦女回娘家過節以示尊敬娘
家。