抵押權人死亡後塗銷登記免辦繼承之要件

格式
doc
大小
117 KB
頁數
19
上傳者
收藏 ⬇️ 下載檔案
提示: 文件格式为 Word(doc / docx),轉換可能會出現排版或格式的些許差異,請以實際檔案為準。
此檔案建立於 2012-04-16,离现在 13 193 天,建議確認內容是否仍然適用。

新北市政府地政局100.8-101.3土地登記法令研商小組研商會議紀錄(節錄)


編號

會議日期

議 題

決 議

1

100.08.02

抵押權人已死亡,原告持憑法院判決確定文件申辦抵押權塗銷登記,判決主文載為「被告應將抵押權辦理繼承登記後,塗銷該抵押權之登記。」得否僅辦理1件抵押權塗銷,免辦繼承登記。

倘抵押權人死亡時,抵押權所擔保之債權已消滅或不存在者,基於抵押權之從屬性,抵押權亦隨之消滅,該抵押權即非被繼承人死亡時之遺產,本案參依內政部76921日台內地字第534294號函及8616日內地字第8512656號函,免辦理遺產稅申報,並得由原告單獨檢具相關文件申請塗銷抵押權,免先辦理繼承登記。

2

100.08.02

特別代理人為受監護人購置或處分不動產時,是否仍需經法院許可?

按「監護人之行為與受監護人之利益相反或依法不得代理時,法院得因監護人、受監護人、主管機關、社會福利機構或其他利害關係人之聲請或依職權,為受監護人選任特別代理人。」為民法第1098條第2項所明定,係法院為受監護人選任特別代理人之規定。次按土地登記規則第39條第2項:「未成年人或受監護宣告之人,其監護人代理受監護宣告之人購置或處分土地權利,應檢附法院許可之證明文件。」係為配合民法第1101條第2項及第1113條規定所訂,是以,法院選任之「特別代理人」代理受監護人購置或處分不動產,與上開土地登記規則第39條第2項規定由「監護人」代理受監護人處分土地權利之情形有別,法尚無明文規定特別代理人處分土地權利需法院許可。另民法第1098條係法院為「特定事件」為受監護人選任特別代理人,法院選任時應一併考量該特別代理人能否就該事件為被監護人之利益做最適當之處分,爰此,特別代理人為受監護人購置或處分不動產時,毋需再經法院許可,且毋須切結「確為受監護人之利益購置或處分土地權利」。

3

100.12.01

有關登記機關因圖簿面積不符逕辦面積更正後通知所有權人辦理書狀換給事宜,得否於申請人(代理人)檢具通知函、身分證件及權利書狀洽辦時,由登記機關填具逕為登記申請書,辦理登記,避免計入代理件數。

申請人倘係因政府機關行政行為(例如面積更正、逕為分割、重測換狀、門牌整編等),至地政事務所辦理書狀換給,因該項非屬土地登記規則逕為登記範圍,應由權利人申請始得辦理,為確認申請人身分,申請書仍應填寫實際申請人及代理人資料,並由其認章,以避免爭議。

為免因送件件數計算造成當事人之不便,爰同意是類案件代理人倘非地政士,收件人員得於收件資料代理人欄位輸入「新北市○○地政事務所」代為辦理,不計入非地政士代理他人申請土地登記案件件數限制。

4

100.12.01

有關農舍興建完成後,農舍坐落基地經細部計畫變更為非農業用地,是否仍受到農業發展條例第18條第4項農舍與坐落用地併同移轉之限制,提請討論。

倘本案農舍坐落基地已變更為非農業用地,並由申請人提出該土地非屬農業用地之證明文件(例如使用分區證明等),雖該農舍尚未變更使用用途,惟本案尚無農業發展條例第18條第4項之適用,該農舍與坐落用地毋庸併同移轉。

5

101.01.16

擴大登記機關逕為辦理更名登記之適用對象。

按土地登記規則第149條係於9876日修正增訂登記機關得逕為併案辦理自然人更名登記之規定,經洽內政部上開規定新增時並無限縮適用對象僅自然人而排除得逕為辦理法人更名登記之意,是登記機關於受理法人之土地權利登記時,應得依所附法人登記機關核發之設立、變更登記表或其抄錄本、影本等更名證明文件,逕為併案辦理更名登記。另請業務單位報部建議修訂土地登記規則第149條規定,就登記機關可逕為辦理更名登記之對象增列法人以資明確。

6

101.01.16

塗銷預告登記納入單一窗口服務項目。

查本市各地政事務所簡易案件單一窗口,除成立之初有明定受理項目包括抵押權塗銷、住址變更、姓名變更、建物門牌變更、書狀換給及更正登記案件等6項登記外,嗣後各所擴大受理範圍本局均未予以限制,另各類登記案件有無納入單一窗口服務之必要,事涉各所現行作業流程、櫃檯人力之調整及宣導作業等事宜,爰本案由各所自行評估辦理。

7

101.01.16

有關信託財產之委託人申辦英文不動產權利證明書事宜,登記機關得否核發載有信託財產字樣及委託人姓名之英文不動產權利證明書。

民眾移民、留學、投資、置產等所需向國外機關(構)提供財力證明倘其不動產為信託財產,委託人及受託人均可能有申請英文不動產權利登記證明之需求為應民眾需求,請業務單位新增「信託財產之英文不動產權利登記證明」格式暨修正「新北市政府地政局所屬各地政事務所核發英文不動產權利登記證明作業要點」如後附件,全案俟辦理法制作業後轉知各地政事務所據以辦理。

新北市政府地政局所屬各地政事務所核發英文不動產權利登記證明作業要點


  1. 新北市政府地政局(以下簡稱本局)為與國際接軌,因應全球化潮流,並提昇為民服務績效,受理所有權人申請英文不動產權利登記證明,特訂定本要點。

  2. 英文不動產權利登記證明內容如下:

(一)所有權人中、英文姓名。

(二)所有權人出生日期。

(三)所有權人統一編號或護照號碼。

(四)土地標示:地段、地號、面積、當年期土地公告現值。

(五)土地所有權:登記日期、權利範圍、權狀字號。

(六)建物標示:地段、建號、建物門牌。

(七)建物所有權:登記日期、權利範圍、權狀字號。

土地、建物之他項權利及土地建物所有權部之其他登記事項,不予顯示。

土地、建物若為信託財產者,應同時載明委託人及受託人之中英文姓名、出生日期、統一編號或護照號碼及信託內容詳信託專簿字樣。

  1. 申請坐落新北轄區內不動產之英文不動產權利登記證明得向本局所屬任一地政事務所為之,其申請人以土地、建物所有權人為限。土地、建物為信託財產者,委託人或受託人均得單獨提出申請。

  2. 依前規定提出申請時,應檢附下列證明文件,經地政事務所當場審核無誤後受理之:

(一)所有權人親自申請者:英文不動產權利登記證明申請書、所有權人身分證明文件正、影本及護照影本(未領有護照者免提出)。

(二)代理人代為申請者:

1.所有權人因故無法親自到地政事務所申請時,得委由代理人檢具英文不動產權利登記證明申請書、所有權人身分證明文件影本、護照影本(未領有護照者免提出)、委託書(但申請書已載明委託關係者免提出)及代理人身分證明文件正、影本提出申請。

2.委託書在國外製作者,應經駐外使領館驗證;在大陸地區製作者,應經財團法人海峽交流基金會驗證。

前項各款之身分證明文件正本於繳驗後發還申請人或代理人,其餘影本倂同申請書歸檔。

土地、建物為信託財產者,第一項之所有權人護照影本應包含委託人及受託人之護照影本。

  1. 各地政事務所受理民眾申請英文不動產權利登記證明,應依相關作業程序辦理,並於五日內完成核發事宜。

  2. 英文不動產權利登記證明申請書及證明格式如附件一、附件二。

英文不動產權利登記證明A4謄本用紙列印,並加蓋電子騎縫章。

  1. 英文不動產權利登記證明應填載之英譯文字,除下列情形外,以漢語拼音為原則:

(一)英文姓名依護照登錄。

(二)國際通用或特定詞、約定成俗者(如地名等)。

  1. 第四點所定申請書、英文不動產權利登記證明影本、所有權人及代理人身分證明文件影本、護照影本等相關資料之歸檔,依檔案法相關規定辦理。

  2. 核發英文不動產權利登記證明費用之計收,參照土地法第七十九條之二第一項第二款規定,每張收取新臺幣二十元

附件一

新北市地政事務所英文不動產權利登記證明申請書

REAL ESTATE REGISTRATION CERTIFICATE APPLICATION FORM

標 示 (Description)

申請份數

(Quantity)

鄉鎮市區

(District)

(Section)

小段

(Subsection)

地號

(Land Numbers)

建號

(Building Numbers)






























申請人(所有權人)

姓名

(Applicant Name)

(中文)

Chinese name


聯絡電話

(Tel.No.)


(英文)

English name


統一編號/護照號碼

(ID/Passport No.)


申請人地址(Applicant Address)


代理人姓名

(Agent Name)

代理人聯絡電話

(Agent Tel.No.)


代理人地址

(Agent Address)


委任關係(Commission of Authority

一、本案之申請委託代理。

1.The application of this case is commissioned to Agent

二、委託人確為申請標的之權利人,如有虛偽不實,本代理人願負法律責任。

2.The client is the obligee of above property, if this statement is not true, the agent will bear all legal responsibilities.

委託人簽章

(Signature of Client)


代理人簽章

(Signature of Agent)


下列各欄申請人免填(The applicant does not fill out the following items.

張 數(Sheet)

規費(Fee)

收據號碼(Receipt No.)

領件簽章(Signature of Application





承辦人員(Officer

課長(Chief

秘書(Secretary

主任(Director






英文不動產權利登記證明書申請須知


一、說明:所有權人為向國外機關(構)提供財力證明,或外國機構團體為向其總公司呈報在臺總資產等需要,向地政事務所申請核發英文不動產權利登記證明。

二、申請程序:填寫英文不動產權利登記證明申請書向地政事務所辦理。

三、應備文件:

(一)英文不動產權利登記證明申請書。

(二)身分證明文件:

1.所有權人親自申請:所有權人身分證明文件正、影本護照影本,未領有護照者免提出。

2.代理人代為申請:

1所有權人身分證明文件及護照影本所有權人未領有護照者免提出

2代理人身分證明文件正、影本。

(三)委託書(委託代理人申請者檢附),委託書在國外作者,應經駐外使館驗證;在大陸地區作者,應經財團法人海峽交流基金會驗證

四、費用:每張新台幣二十元。

五、處理時限:五天

六、注意事項:本證明內容,僅提供所有權人中、英文姓名、出生日期、統一編號(或護照號碼)及其相關土地、建物標示、所有權資料;土地、建物之他項權利及土地、建物所有權部之其他登記事項,不予顯示。

七、本須知未盡之處,悉依現行法令規定辦理。


Notice of Application for Real Estate Right Registration Certificate

1. Description: Owners apply for this real estate right registration certificate with the land office to provide the financial statement to overseas organizations, or to report total assets in Taiwan to the head office.

2. Application Procedure: Fill out the application for real estate right registration certificate at the land office.

3. Documents to be submitted:

A. Application for real estate registration certificate.

B. Documents of Identification

a. Owner applies in person: Original and copy of the owner’s National ID card, and copy of passport. (exempted if the owner does not have the passport.)

b. Agent applies on behalf:

(i) original and copy of the owner’s National ID card, and copy of passport, (exempted if the owner does not have the passport.)

(ii) original and copy of the agent’s National ID card.

C. Power of Attorney: (submitted by appointed agent): Power of Attorney shall be attested by ROC embassies, consulates, and missions abroad if made overseas. It shall be attested by the Straits Exchange Foundation if made in Mainland China.

4. Fee: NT20 dollars/per sheet.

5. Processing Time: Five days.

6. Notice: Contents of this certificate only include the owner’s Chinese and English names, date of birth, ID numberPassport number, and description of related land and buildings as well as ownership information; the certificate will not show other types of rights to land and buildings as well as other registered items over land and building ownership.

7. Matters not provided for herein shall be governed by existing laws and regulations.

附件二

式一:(土地及建物一筆一棟)

Real Estate Right Registration Certificate

Owner

Name in Chinese:(以地籍資料庫登記之中文姓名為準)

Name in English:(以護照所示英文姓名為準)

Date of birthYYYY/MM/DD

ID no.:(以統一編號或護照號碼為準)


Land

Description

Land lot:○○District,○○Section,○○Subsection

Land no.XXXX-XXXX

Land areaXXXXX.XX m2

Announced Current Land ValueX,XXX NTD/m2

Ownership

Date of registrationYYYY/MM/DD

Scope of ownershipXXXXXX/XXXXXX

Ownership certificate no.XXX-bei-○○○-di-XXXXXX




Building

Description

Building site:○○District,○○Section,○○Subsection

Building no.XXXXX-XXX

Address:○F.-○,No.○○-○,Aly.○○,Lane○○,Sec.○,○○○Rd./St./Blvd.,○○District, New Taipei City

Ownership

Date of registrationYYYY/MM/DD

Scope of ownershipXXXXXX/XXXXXX

Ownership certificate no.XXX-bei-○○○-jian-XXXXXX

This certificate is a true and correct excerptcopy of the entries in the Land/Building Register.

Authority of Cognizance :○○Land Office, New Taipei City, TaiwanR.O.C.

Director:(地所主任英文姓名)



This certificate isissued by

(地所主任簽名處)


DateYYYY/MM/DD

File No.:○○○-jheng-teng-Zi-Di-XXXXXX

格式二:(土地及建物二筆二棟以上)

Real Estate Right Registration Certificate

Owner

Name in Chinese:(以地籍資料庫登記之中文姓名為準)

Name in English:(以護照所示英文姓名為準)

Date of birthYYYY/MM/DD

ID no.:(以身份證統一編號為準)

Land

Record1

Description

Land lot:○○District,○○Section,○○Subsection

Land no.XXXX-XXXX

Land areaXXXXX.XX m2

Announced Current Land ValueX,XXX NTD/m2

Ownership

Date of registrationYYYY/MM/DD

Scope of ownershipXXXXXX/XXXXXX

Ownership certificate no.XXX-bei-○○○-di-XXXXXX


Record2

Description

Land lot:○○District,○○Section,○○Subsection

Land no.XXXX-XXXX

Land areaXXXXX.XX m2

Announced Current Land ValueX,XXX NTD/m2

Ownership

Date of registrationYYYY/MM/DD

Scope of ownershipXXXXXX/XXXXXX

Ownership certificate no.XXX-bei-○○○-di-XXXXXX


Building

Record1

Description

Building site:○○District,○○Section,○○Subsection

Building no.XXXXX-XXX

Address:○F.-○,No.○○-○,Aly.○○,Lane○○,Sec.○,○○○Rd./St./Blvd.,○○District, New Taipei City

Ownership

Date of registrationYYYY/MM/DD

Scope of ownershipXXXXXX/XXXXXX

Ownership certificate no.XXX-bei-○○○-jian-XXXXXX

Record2

Description

Building site:○○District,○○Section,○○Subsection

Building no.XXXXX-XXX

Address:○F.-○,No.○○-○,Aly.○○,Lane○○,Sec.○,○○○Rd./St./Blvd.,○○District, New Taipei City

Ownership

Date of registrationYYYY/MM/DD

Scope of ownershipXXXXXX/XXXXXX

Ownership certificate no.XXX-bei-○○○-jian-XXXXXX


This certificate is a true and correct excerptcopy of the entries in the Land/Building Register.

Authority of Cognizance :○○Land Office ,New Taipei City ,Taiwan, R.O.C

Director:(地所主任英文姓名)



This certificate isissued by

(地所主任簽名處)


DateYYYY/MM/DD

File No.:○○○-jheng-teng-Zi-Di-XXXXXX

附件二

式三:(信託財產)

Real Estate Right Registration Certificate

Owner

Settlor(委託人)

Trustee:(受託人)

Name in Chinese:(以地籍資料庫登記之中文姓名為準)

Name in Chinese:(以地籍資料庫登記之中文姓名為準)

Name in English:(以護照所示英文姓名為準)

Name in English:(以護照所示英文姓名為準)

Date of birthYYYY/MM/DD

Date of birthYYYY/MM/DD

ID no.:(以統一編號或護照號碼為準)

ID no.:(以統一編號或護照號碼為準)

The following real estate is the trust property.

As for detailed contents of the trust property, please refer to the trust roll.


Land

Description

Land lot:○○District,○○Section,○○Subsection

Land no.XXXX-XXXX

Land areaXXXXX.XX m2

Announced Current Land ValueX,XXX NTD/m2


Ownership

Date of registrationYYYY/MM/DD

Scope of ownershipXXXXXX/XXXXXX

Ownership certificate no.XXX-bei-○○○-di-XXXXXX


Building

Description

Building site:○○District,○○Section,○○Subsection

Building no.XXXXX-XXX

Address:○F.-○,No.○○-○,Aly.○○,Lane○○,Sec.○,○○○Rd./St./Blvd.,○○District, New Taipei City

Ownership

Date of registrationYYYY/MM/DD

Scope of ownershipXXXXXX/XXXXXX

Ownership certificate no.XXX-bei-○○○-jian-XXXXXX

This certificate is a true and correct excerptcopy of the entries in the Land/Building Register.

Authority of Cognizance :○○Land Office, New Taipei City, TaiwanR.O.C.

Director:(地所主任英文姓名)



This certificate isissued by

(地所主任簽名處)


DateYYYY/MM/DD

File No.:○○○-jheng-teng-Zi-Di-XXXX

4

版權說明: 檔案資源由用戶上傳,僅供學習交流使用,尊重著作權。 若您認為內容涉及侵權,請點擊「侵權舉報」提交相關資料,我們將儘快核實並處理。